Helena Sancho

HELENA SANCHO LOGOTIPO

Servicios

Puedo ayudarte a superar cualquier barrera lingüística y a conseguir una comunicación fluida, tanto oral como escrita, con clientes y proveedores europeos y de todo el mundo.

Mis servicios de traducción e interpretación en Zaragoza

No dudes en ponerte en contacto conmigo, estaré encantada de ayudarte y responder cualquier pregunta que tengas.

¡Estoy a tu completa disposición!

¿Necesitas un intérprete en Zaragoza de inglés, francés o italiano?

Veamos qué tipo de interpretación es la más idónea para tu situación.

Textos o documentos para empresas, instituciones y particulares.

Puedo ayudarte a comprobar y mejorar la gramática, la ortografía, la sintaxis y la claridad de un texto.

Interpretación

¿Necesitas un intérprete en Zaragoza o en Aragón? ¿Quieres un intérprete de italiano, francés o inglés en el norte de España? No dudes en ponerte en contacto conmigo, contándome todos los detalles de tu proyecto. Los analizaré y podremos acordar qué tipo de interpretación es la más idónea.

De momento, a continuación encontrarás los tipos más frecuentes de interpretación.

La interpretación es el tipo de traducción en el que el mensaje se transmite de un idioma a otro de forma oral. Dentro de esta modalidad, existen distintos tipos de técnicas con características propias, aunque todas ellas tienen algo en común. Es necesario que el intérprete disponga de un sonido totalmente nítido, así como de visión directa del ponente y de las posibles presentaciones que se utilicen. Veamos cuáles son las características propias de cada modalidad:

INTERPRETACIÓN O TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA

La interpretación simultánea es la técnica en la que tanto el ponente como el intérprete hablan a la vez. Para ello, es necesario contar con un equipo técnico de calidad que incluya cabinas, algo esencial para conseguir la concentración que requiere este tipo de interpretación. Es la técnica perfecta para conferencias largas en grandes auditorios, así como en el caso de necesitar varios idiomas distintos.

TRADUCTORES EN ZARAGOZA
TRADUCTORES ZARAGOZA

INTERPRETACIÓN O TRADUCCIÓN CONSECUTIVA

La interpretación consecutiva es aquella en la que el ponente habla en primer lugar, mientras el intérprete toma notas en su libreta. Inmediatamente después de que termine de hablar el orador, el intérprete transmite con exactitud el mensaje en el otro idioma. En este caso, no es necesario contar con más equipo que unos micrófonos, dependiendo del tamaño de la sala. Es la técnica perfecta para ruedas de prensa y eventos cortos con un solo ponente.

INTERPRETACIÓN SUSURRADA O CHUCHOTAGE

La interpretación susurrada comparte características con la interpretación simultánea. En este caso, el intérprete traduce para una o dos personas, colocándose muy cerca de ellas y susurrando en voz baja el mensaje en el otro idioma. De esta manera, no es necesario interrumpir el trascurso de la reunión, algo que sí que ocurre con la interpretación consecutiva. Es la técnica perfecta en caso de que solamente una o dos personas requieran interpretación.

INTÉRPRETES ZARAGOZA
INTÉRPRETES ZARAGOZA

INTERPRETACIÓN DE ENLACE

La interpretación de enlace es aquella utilizada en las negociaciones, reuniones de trabajo o entrevistas entre dos personas o entre equipos pequeños. En ella, el intérprete debe estar sentado en la misma mesa que todos los ponentes y va transmitiendo el mensaje entre ambos idiomas a las distintas personas.

INTERPRETACIÓN REMOTA O POR ZOOM

En los últimos años, la interpretación remota, que recurre al uso de plataformas como Zoom, se ha convertido en una de las grandes protagonistas del mercado. Se trata de un tipo de interpretación simultánea en el que el intérprete no suele estar presente en el mismo sitio que los ponentes. Es necesario activar la función de interpretación que ofrecen estas plataformas para poder disfrutar de este tipo de interpretación.

TRADUCTORES EN ZARAGOZA

Traducción

En un mundo con los intercambios internacionales de los que somos testigos en la actualidad, la traducción de textos resulta crucial para empresas, instituciones y particulares. Los principales idiomas que se traducen en Europa actualmente son inglés, francés e italiano y además puedo ayudarte con numerosas combinaciones gracias a mi red de colaboradores.

Algunas de mis especializaciones en traducción son:

Energías renovables

Moda

Textos jurídicos

Lujo y productos gourmet

Turismo

RRHH

Sector social

Son muchos los tipos de textos que pueden necesitar traducción, tales como informes, contenido web y para blogs, descripciones de productos, comunicación con clientes…

Cada texto tiene unas características propias, así que no dudes en ponerte en contacto conmigo para explicarme qué necesitas exactamente. Me pondré manos a la obra para garantizar que el texto final traducido supera tus expectativas y te ayuda a conseguir tus objetivos empresariales.

Si necesitas una traducción jurada de italiano, francés, inglés u otros idiomas, también puedo ayudarte a través de mis colaboradores.

TRADUCTORES EN ZARAGOZA

Revisión y corrección

¿Ya tienes un texto escrito en español, pero crees que necesita una revisión profesional?

Puedo ayudarte a conseguir un texto impecable, fácil de leer y sin incongruencias. Por supuesto, la corrección ortográfica está garantizada.

La claridad de los textos escritos es imprescindible para transmitir el mensaje deseado sin que existan interferencias. Un texto con faltas de ortografía, frases inconexas o palabras mal elegidas puede dificultar una comunicación fluida. Para evitarlo, la corrección profesional puede resultar de gran ayuda.

Algunos de los formatos con los que puedo ayudarte son:

Informes

Folletos

Newsletters

Cartas de restaurante

Textos web

Si necesitas revisar un texto en inglés, italiano o francés, no dudes en ponerte en contacto conmigo.

0
Experiencia
0
Clientes satisfechos
0
Proyectos realizados
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.