INTERPRETACIÓN O TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA
La interpretación simultánea es la técnica en la que tanto el ponente como el intérprete hablan a la vez. Para ello, es necesario contar con un equipo técnico de calidad que incluya cabinas, algo esencial para conseguir la concentración que requiere este tipo de interpretación. Es la técnica perfecta para conferencias largas en grandes auditorios, así como en el caso de necesitar varios idiomas distintos.
INTERPRETACIÓN O TRADUCCIÓN CONSECUTIVA
La interpretación consecutiva es aquella en la que el ponente habla en primer lugar, mientras el intérprete toma notas en su libreta. Inmediatamente después de que termine de hablar el orador, el intérprete transmite con exactitud el mensaje en el otro idioma. En este caso, no es necesario contar con más equipo que unos micrófonos, dependiendo del tamaño de la sala. Es la técnica perfecta para ruedas de prensa y eventos cortos con un solo ponente.